“二月二,龙举头”用英语怎么说为啥这一天你要理发呢

  • A+
所属分类:在线英语

一、“二月二,龙举头”,这一天很重要

今日是阳历3月14日,阴历的二月大学,也是“二月二,龙举头”的日子。

“二月二,龙举头”用英语怎么说为啥这一天你要理发呢插图

自古以来,关于阴历二月大学这一天,民间就撒播着这样的说法:“二月二,龙举头,大仓满,小仓流”。由此可见,二月二这一天对我国人来说对错常重要的一天,也寄予着咱们夸姣的期望,“二月二,龙举头”,祝福夸姣夸姣的日子有奔头!#二月二龙举头#

那么疑问来了,“二月二,龙举头”用英语该怎么说呢?

二、“二月二,龙举头”用英语怎么说?

“二月二,龙举头”其实是个节日,因而“二月二,龙举头”可以说成“Longtaitou Festival”。

比方,维基百科就对“二月二,龙举头”有着这样的说明:

Longtaitou FestivalThe Longtaitou Festival, is a traditional Chinese festival held on the second day of the second month of the Chinese calendar. Its name means "Dragon raising its head" because the dragon was regarded as the deity in charge of rain, an important factor in ancient agriculture. The festival
“二月二,龙举头”用英语怎么说为啥这一天你要理发呢插图(1)
is sometimes simply called "2 Month 2" for short.
龙举头,是我国的传统节日,在我国阴历的第二个月的第二天。它的名字意为龙抬起它的头,因为龙被视为掌管雨的神而在古代农业日子中有重要的作用。这个节日有时简略地称为二月二。

假定你这么说明,老外听不理解的话,你也可以把“二月二,龙举头”翻译成:Dragon Head-Raising Day(二月二,龙举头)。

三、咱们为啥要在“二月二,龙举头”这一天理发呢?

阴历二月大学,是“龙举头”的日子,在我国民间自古有“龙举头”理发的风俗,那么咱们为啥要在这天理发呢?

“二月二,龙举头”用英语怎么说为啥这一天你要理发呢插图(2)

下面且听王教师用中英语双语的方法,给我们悠扬道来。

The story goes that after this day, the Dragon King would wake from his winter sleep and bring rainfall for the crops. The Chinese saying ‘Er yue er, long tai tou,’ which translates to ‘On the second day of the second month, the dragon lifts its head,’ celebrates the ancient agrarian culture in China. Although some of the traditions to celebrate the day are no longer practiced, some do remain.

传说从这一天起,龙王会从蛰伏中醒来,为庄稼带来降雨。谚语“二月二,龙举头”,
“二月二,龙举头”用英语怎么说为啥这一天你要理发呢插图(1)
翻译过来就是在第二个月的第二天,龙起了它的头,以庆祝我国古代的农耕文明。尽管庆祝节日的某些传统现已不复存在,但仍有一些保存了下来。

The most notable tradition on the day is getting a haircut, which is said to get rid of bad luck. In contrast, getting a trim during the first lunar month is said to bring bad luck – with one saying even warning that your uncle will die if you get a haircut during the first month.

其间最闻名的风俗就是理发,传闻理发可以去掉霉运。相反,传闻正月理发会带来霉运,有人甚至警告说,假定你在正月理发,你的舅舅就会死。

However, some argue the Chinese phrase has been misinterpreted, and actually calls for people to ‘remember the
“二月二,龙举头”用英语怎么说为啥这一天你要理发呢插图(1)
past’ (思旧, sijiu). Men of Han ethnicity were required to shave the front of their head and braid their back portion of hair during the Manchu rule of the Qing dynasty. The similar pronunciation of ‘remember the past’ (sijiu) and ‘death of the uncle on your mother’s side’ (sijiu) probably led to the later saying.

可是,一些人认为这其实是关于这一个俗话的误解。这个俗话其实实际上是在呼吁我们记住曩昔(思旧)。在清朝满族控制时期,汉族男人被需求剃光一半头发,并将剩下的头发编成辫子。?季伞焙汀8谰恕狈⒁舾浇芍率故沽撕罄吹奈蟠?/span>

It was a tradition for folks to lineup outside barbershops on Longtaitou Festival, waiting for their first haircut of the New Year.

我们在龙举头那天有理发店外排队剪头发,等候新年的第一个发型的表象现已变成了传统。

四、结语:关照传统节日风俗,从我做起

中华民族的传统节日有许多,“二月二,龙举头”以及在这一天理发的风俗就是其间之一。“越是民族的,越是世界的”,关照咱们中华民族的传统节日和风俗,人人有责,需要从咱们每一个我国人做起。

关于今日的内容,我们都学会了么?关于二月二龙举头,还有二月二这一天理发这样的风俗,你是怎么看的呢?你今日
“二月二,龙举头”用英语怎么说为啥这一天你要理发呢插图(1)
理发了吗?等待谈论交流,一键三连哦!

文/王树振

我是英语王教师,一个专心于共享教育干货的英语教师。重视我,晓得更多精彩内容,一起成长前进!

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: