看美剧学英语 “光明正大”怎么说

  • A+
所属分类:商务英语

Most of your transactions are above board,but I found an old insurance claim which gave me pause.

你的大部分交易都很光明正大,但是一起老的保险理赔引起了我的注意。

所以“光明正大”就是above board。

我们小学的时候就应该学过一个单词,blackboard,就是黑板,前面的black表示黑,那么后面的board就是板的意思,所以above board字面上的含义就是“在板上”的意思。这个短语后来表示“光明正大”是因为一项古老的运动“赌博”。有很多赌徒为了在赌博中获胜会“出千”,就是作弊,那么把手放在桌子下面作弊会更加容易一下。所以很多赌徒为了表示自己的清白,会在赌博过程中一直把手放在桌面上。above board,就开始表示“光明正大”的意思。

PS:这个句子后面的which gave me pause.我也很喜欢,一般情况下引起某人注意都是attract one’s attention,相比之下,这里这个定语从句用得更妙。

接下来我们来看一些above board的更多例句。

例句1:9号秘事 第五季第1集

I've done nothing wrong. My whole career has been above board and by the book.

我没做错任何事。我的整个职业生涯都合理合法,照章办事。

例句2:破产姐妹 第五季第21集

We have a permit
看美剧学英语 “光明正大”怎么说插图
for the
看美剧学英语 “光明正大”怎么说插图(1)
construction,
看美剧学英语 “光明正大”怎么说插图(2)
so it's above
看美剧学英语 “光明正大”怎么说插图(3)
board.

我们有施工许可,所以完全合情合理合法没错。

例句3:风中的女王 第一季第11集

She told us to come in and witness that everything was above board.

她让我们进屋见证,一切都不是捏造的。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: