英语文化小常识,可别用错了哦~

  • A+
所属分类:在线英语

提示:点击↑上方"小芳老师"免费关注哦

关注回复关键字“福利”,免费送你优质英文有声读物!

有专家指出,学语言的最高层次是精通语言背后的文化。

比如:大家都听过天下没有免费的午餐,可你知道这句话是怎么来的吗?Honeymoon真的只是结婚后第一月的二人甜蜜时光?英国人和 John Bull有什么关系?等等......

日常生活中被忽略的那些文化常识,今天给大家盘点趣事一二!

There's no such thing as a free lunch.

天下没有免费的午餐

十九世纪的时候,美国有些酒吧给顾客提供“免费的午餐”。

所谓午餐,其实不过是些用来和啤酒一起送出的脆饼;而所谓免费,当然不是真的,不买酒喝就没有饼吃。所以,当时有人说:There's no such thing as a free lunch.

到了二十世纪七十年代,经济学家弗里德曼 (Milton Friedman)写的一本书用了这句话做书名。他在别的著作、演讲里也多次引用这句话。于是,这句话就又流行了起来。

有时,我们不相信会得到一些优惠,就可以用这句“弗里德曼名言”。

例如:

I don't believe he's giving us the money without any ulterior motive. There's no such thing as a free lunch.

我不相信他送钱给我们不是别有用心,世上没有免费的午餐。

Honeymoon

大家一定都知道honeymoon吧?

那么honeymoon是不是指的就是新婚夫妇结为伉俪的最初一段时光?

结婚后的第一个月?

其实并非一定是,但很多人都有这样的错觉。

honeymoon 最早出现于
英语文化小常识,可别用错了哦~插图
16 世纪,honey 用以喻指新婚的甜蜜,但moon并不是指很多人认为的阴历月份(lunar-based month)。

它是一种苦涩的暗示,旨在告诫人们婚姻固然是幸福甜美的。但这种甜蜜就像月亮的盈亏,只是暂时的(因此要十分珍惜才对喔!)。

婚姻更多的意味着双方要一起肩负生活的重担,一起承受人生的酸甜苦辣,一起经受生活的风风雨雨。

Teach a fish how to swim

你听说过有不会游泳的鱼吗?你听说过鱼因不会游泳而淹死的事吗?

如果谁有这样的担忧,就和那个被嘲笑了几百年的担心天会塌下来的杞国人没什么差别了,必定会成为人们茶余饭后的笑料!

作为一种本能,鱼儿天生就是会游泳的,完全适应水底生活,如果有人想教鱼儿how to swim,这和在鲁班门前卖弄使斧头的功夫,在孔老夫子面前卖弄写文章的本领又有什么区别呢?

因此,teach a fish how to swim 的含义就是“班门弄斧”,“在孔夫子面前卖文章”。

英语中类似的表达还有:

1. teach a dog to chase rabbits;

2. show the President where the White House is;

3. teach the Pope how to pray;

4. use Chinese maxims in front of Confucius.

John Bull

在政治漫画里,代表美国的总是又高又瘦的Uncle Sam(山姆大叔);

代表英国的呢,则是面色红润的、胖胖的John Bull(约翰牛)。

John Bull这个名字是怎么来的呢?

英国人和狗的关系非常密切,特别是斗牛犬 (bulldog),所以,十八世纪初,作家兼御医Dr. Arbuthnot写了一本《约翰牛传》(The History of John Bull)
英语文化小常识,可别用错了哦~插图(1)
,主张英、法和平相处,书中主角的名字就叫作John Bull,作者用他来代表英国。

从此以后,John Bull成了英国和典型英国人的代名词。

例如:

His ruddy countenance and stout figure made him look a genuine John Bull.

他面色红润,身材胖硕,看起来就是个典型的英国人。

Romance

说起romance,猜你一定会浮想联翩,这是一个年轻男女们都很喜欢的字眼,你知道这个词是怎么来的吗?

说起来romance和罗马(Rome)有关。古罗马人用的是拉丁文,后来拉丁文渐渐消失,演变为意大利语、法语、西班牙语、葡萄牙语、罗马尼亚语等,这些语言总称为Romance languages(罗曼斯语)。

中世纪的时候,武士闯荡江湖赢得美人芳心这类的故事多数是用罗曼斯语写的,其中法文用的最多。所以,这一类故事就叫作romances。法国人的“浪漫”世界闻名,大概也与此有关吧。

现在,romance除了常常用来指那些像美梦一样远离现实的爱情小说之外,还可以用来指风流韵事或浪漫的气氛。

例如:

She thought it was going to be the big romance of her life, but he left her after only a few weeks.

她以为这将成为她生命中刻骨铭心的风流韵事,不料才过了没几个星期就被他遗弃了。

S.O.S.

可能大家都知道S.O.S.是一种求救信号,并由此联想到了历史上最大的悲剧性海难——泰坦尼克沉船事件。

很多人都以为S.O.S.是由一些单词的首字母缩写而成,如:

Save Our Souls(拯救我们的生命!),

Save Our Ship(拯救我们的船只!),

Stop Other Signals(停止发送任何其他信号!),

Sure Of Sinking(船就要沉了!)等等。

真是这样的吗?

其实,S.O.S.是国际莫尔斯电码救难信号,并非任何单词的缩写。

鉴于当时海难事件频繁发生,往往由于不能及时发出求救信号和最快组织施救,结果造成很大的人员伤亡和财产损失,国际无线电报公约组织于1908年正式将它确定为国际通用海难求救信号。

S.O.S.这三个字母组合没有任何实际意义,只是因为它的电码… --- …(三个圆点,三个破折号,然后再加三个圆点)在电报中是发报方最容易发出,接报方最容易辨识的电码。

1908年之前,国际公海海难求救信号为C.Q.D.。这三个字母也没有任何实际意义,尽管很多人认为它是Come Quickly,Danger.(快来,危险!)的首字母缩写。

虽然1908年国际无线电报公约组织已经明确规定应用S.O.S.作为海难求救信号,但C.Q.D.仍然有人使用。

泰坦尼克海难发生初期,其他船只和救助组织之所以没有能够及时组织施救,主要是因为他们不明白船上发报员开始发出的过时的C.Q.D.求救信号。

直到整个船只都快没入大海才发出了S.O.S.求救信号,但到了此时谁还可能有如此的回天之力,拯救那些无辜的即将永远葬身海底的灵魂呢?

Mermaid

mermaid 就是传说中的美人鱼,有人类的头和身体,但是长着一条鱼的尾巴。

很多人都是从安徒生的童话中认识了那个纯洁、美丽、善良的小美人鱼。

今天,小美人鱼的雕像已经成为丹麦首都哥本哈根的著名旅游景点,同时也已成为丹麦的象征。

mermaid 这个词由两部分构成,mer和 maid,这两个词都是从古英语中来的,分别为mere(海洋)和mayde(少女)。

早在安徒生之前,就已经有了人鱼的传说,不过,那时侯人们心目中的美人鱼虽然同样有着超凡的美貌和魔力,但她会诱惑经过的海员而使航船触礁毁灭,人们称之为siren(海妖)。

mermaid 还有一个相对应的merman,用来表示男性人鱼。

其实,所有的传说都会有它的起源,那么,你知道“人鱼”的原型是什么吗?猜不到吧,是海牛。

海牛是一种大型的哺乳类水生动物,生活在温暖的浅水水域,以水下植物为生。

雄性海牛称为dugong,雌性海牛称为manatee。每当雌性海牛怀抱小海牛浮出水面哺乳,远远望去,便如同一位慈祥的母亲怀抱孩子浮游在水面上。

合集收藏

备考专辑: & &

语音单词:& & &

新闻英语: & && &

歌曲TED:
英语文化小常识,可别用错了哦~插图(2)
& & & &

美文故事: & & & &

名字外教: & & & & &

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: