解读北京成人英语三级 翻译要掌控4要害

  • A+
所属分类:英语口语

北京考试报讯(记者 曹金良) 2009年上半年北京区域成人本科学士学位英语(成人三级英语)考试4月18日开考,英语翻译贯穿整张试卷。我国公民大学成人三级英语培训教师刘本政提示考生,英语翻译要掌控4个要害。

据晓得,成人三级英语考试内容包括阅览了解、词语用法与语法规划、挑错、完形填空和英汉互译5有些。

第一,联系英文写作特征进行全体了解。英文期间的首句很要害,一般由其引领打开阐明,从打开的写法看,有分隔有总结,有同义重复等。根据这一规则,考生可先通读全文,从全局了解辞意,掌控段与段之间的联络,然后翻译时联系上下文要害词,然后精确翻译。

第二,对词和语句的了解有不一样办法。了解词语时,考生可从词的分配、词语间的逻辑联络下手,断定词语在文中的精确意思;了解语句时,可从其内在逻辑、成分之间的隶属联络、语法构成等方面归纳思考;遇到长语句时,则有多种办法可选择,如依照原文次序翻译的顺译法,重复前一个词的重复法,在译文后加括号进行说明和阐明的括号法等。

第三,选择正确的表达办法。正确了解原辞意思后,考生还要经过恰当的翻译技巧,用标准的汉语进行表达。这些技巧首要有:根据需要添加一些词语的增词法;根据汉语习气删去有些词语的减词法;名词译成动词或动词转译成名词的改换法;原文为必定句,译成汉语时为增强润饰作用,可译为否定句的肯否表达法;一个长句分红若干有些来译,或把原文几个简略句用一个语句表达出来的分合法等。

第四,留心翻译时的一些重要常识点。如搞理解词的指代疑问、汉语常识在英文中的使用、有些否定和否定要点等。因为虚拟口气带有豪情颜色,有时并非只标明字面意思,翻译时遇到虚拟
解读北京成人英语三级 翻译要掌控4要害插图
口气词更要致使留心。

更多信息请造访:新浪成考频道 成考论坛 成考博客圈

特别阐明:因为各方面情况的不断调整与改变,新浪网所供给的一切考试信息仅供参阅,敬请考生以声威部分发布的正式信息为准。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: