每日打卡 晋江世中运引“全民学英语”热潮!

  • A+
所属分类:商务英语

一股“不要阻挡我,我要学英语”的气势

感染了刷圈的每一自个。

自从世中运正式进入晋江时刻,晋江的学英语空气日渐稠密,除了勤勉的晋江市民自觉掀起的学习英语热潮,世中运预备组也建议了英语自愿者培训作业,树立了世界人才交流协会。这些都是晋江为世中运做的预备,也是晋江走向世界化的一个缩影。

??????

1

今日,你打卡学英语了吗?

Do you punch in learning English today?

This newspaper news with the Gymnasiade entering into the "Jinjiang time", many Jinjiang people set off a craze for learning English spontaneously. There are many people punch in learning English in the friend circle of WeChat. At the same time, Jinjiang Gymnasiade preparatory group also started the training of English volunteers, and set up Association for International Exchange of Personnel ,well prepared for the upcoming Gymnasiade in the international language docking.

跟着世中运正式进入“晋江时刻”,不少晋江市民自觉掀起学习英语的热潮,微信兄弟圈里打卡学英语者层出不穷。与此一起,晋江世中运预备组也建议了英语自愿者培训作业,树立世界人才交流协会,在对接世界化言语方面,为即将到来的世中运活泼备战。

Wangli who comes from Liaoning province has been in Jinjiang for many years. She has deeply realized the importance of English in her children's school and leisure activities. Now, She insisted on learning English with fragmentary time every day.

She advocates learning to use in practice and doing some research as well. For example, "hello folks" is a more authentic and intimate expression than "hello guys". Over the past six months, Wangli has punched in two English learning Apps. She could also teach her children interesting knowledge while recharging. At the same time, she led many friends around to punch in learning English, which made her feel a sense of achievement, because the atmosphere of learning English was getting stronger and stronger.

辽宁人王莉来到晋江多年,在孩子的学校及业余活动中,她深深领会到英语的重要性,如今,她坚持每天使用碎片时刻学习英语。她主张学致使用,学的一起也要有所研讨,比方,相较于“hello guys”,“hello folks”是更地道更亲热的表达。半年多来,王莉现已打卡了两个英语学习App,为自个充电的一起,她还会把风趣的常识点教授给孩子。一起,她股动了身边不少兄弟打卡学英语,这让她很有作用感,因为学英语的空气越来越浓了。

"As an ordinary citizen, you don't have to learn much, but basic communication can give foreign friends a good impression of the city." Wangli said "This time, we need to get together and better interpret Jinjiang."

“作为一般市民,可以不必学许多,但根柢的交流能给外国兄弟带来杰出的城市形象。”王莉说,“这一次,咱们要凝集在一同,非常好地诠释晋江。”

" In the preparation process, we recognize that our own English level still have a long way to go, Jinjiang Association for International Exchange of Personnel emerges at the historic moment, stimulates the citizens friends to study together by the activities, integrates with internationalization." said Chenling, deputy director of the foreign affairs bureau of overseas Chinese and Taiwan, Jinjiang.

“在世中运预备进程中,咱们知道到本身英语水平还存在间隔,晋江世界人才交流协会应运而生,以活动股动市民兄弟们一起学习,接轨世界化。”晋江市侨台外事局副局长陈凌说。

Jinjiang Association for International Exchange of Personnel consists of nearly 100 foreign language lovers, most of them are English lovers. At present, the association vigorously promotes the "three language peer" (mandarin, English, and hokkien) program, and regularly carries out international exchanges external, holding "English corner" exchanges three times a week.

晋江世界人才交流协会由近百名外语喜爱者构成,以喜爱英语者居多。当前,协会大力推广“三语同行”(汉语、英语、闽南语)方案,并守时打开对外世界交流,每周举办三次“英语角”交流。

"Wuliqiao park, Huatai community, Yuntai book house ...We invite foreign friends to join us, and the three languages are communicated through interaction." Shaocong Xie, deputy secretary general of the Jinjiang Association for International Exchange of Personnel said, and the members of the association have contributed to many international exchange activities, such as the Jinjiang shoes (sports) expo, and have been widely praised by international friends.

“五里桥公园、华泰小区、云台书舍……咱们聘请外国友人一同参加,三种言语在互动中得以交流。”晋江世界人才交流协会副秘书长谢少聪说,协会成员在晋江鞋(体)博会等多场世界交流活动中献力,得到了世界友人的广泛好评。

In march of this year, Jinjiang Association for International Exchange of Personnel organized two consecutive foreign language and foreign affairs trainings, to help students to master English pronunciation, intonation, English conversation, and the basic skills of English speech, improve the ability of English communication and foreign affairs reception. There are nearly 300 students participating in it.

本年3月,晋江世界人才交流协会接连组织了两场外语外事培训班,协助学员掌控英语语音、语调交流、英语会话和英语讲演的根柢技能,前进英语交际和外事招待的才能,共有近300论理学员参加。

Which moved Shaocong Xie , the head teacher of the training class, most is to see the students to overcome all difficulties to learn English, and to cherish every minute of learning. Every student nearly studies over night to achieve the requirements, and also practice oral English early in the morning.

作为培训班的班主任,谢少聪最感动的就是看到学员们战胜悉数困难来学习英语,并珍惜学习的每一分钟,“每个学员为了抵达需求都几乎今夜学习,早上很早就起来操练口语。”

"With Jinjiang speeding up the pace of internationalization, the increasing demand of foreign exchange, we hope that through training, select the talents which can be used for jinjiang, meet the demand of big events." Chenling said.

“跟着晋江世界化脚步的加速,对交际流需要不断添加,咱们期望经过培训,选拔出能为晋江所用、满足各个大型竞赛需要的优良人才。”陈凌说。

2

外语自愿者助力晋江世界化

Foreign language volunteers

contribute to the internationalization of Jinjiang

Miaomiao Zhang who is 26, is an oral English teacher at Jinjiang huaqiao vocational school. Coincidentally, she joined Jinjiang Association for International Exchange of Personnel on the recommendation of her colleagues.

本年26岁的张苗苗,是晋江华裔职校的英语口语教师。机缘偶尔,她在火伴的举荐下参加晋江世界人才交流协会。

As Jinjiang people Miaomiao said, she wants to participate in more such activities in the future, accumulates rich experience in actual combat, provides more high quality service for all competitions for the future and foreign exchanges , contributing to the internationalization of Jinjiang.

苗苗形象最深化的要数世界沙滩排球巡回赛。作为自愿者,协会成员首要担任协助器件室、医疗室、媒体交流单位、酒店及运建议的交流交流。苗苗说,“言语环境很重要。到了一个只能讲英语的当地,你就会不自觉地去说英语,有很强的交流愿望,去融入他们。”

Qiaoying Shi, who teaches in Jinjiang occupation technical secondary school, has been engaged in English teaching since he graduated from English major.

任教于晋江作业中专学校的施巧迎,自英语专业结业后一向从事英语教育作业。

Every Tuesday afternoon, volunteers and foreign teachers go to Jinjiang special education school to teach children in cochlea class. In Qiaoyin’s view, it’s the most meaningful thing to be a volunteer.

每周二下午,自愿者们都会和外教一同到晋江市特别教育学校为耳蜗班的孩子们授课。在作为自愿者的巧迎看来,这是最有意义的作业。

Qiaoying Shi says that, the children are shy at first, but can express themselves bravely with encouragement. "What impressed me the most was their eyes for knowledge, their smiling faces, their expressions of pride and satisfaction." Qiao ying said, to see them learning healthily and happily is our biggest gain.

施巧迎说,孩子们一初步都比照羞涩,但在鼓舞下仍是能英勇地表达。“让我形象最深的是他们求知的目光、绚烂的笑脸,还有得到必定后满足骄傲的表情。”巧迎说,看到他们安康高兴地学习,就是咱们最大的收成。

Unlike Miaomiao and Qiao ying, Yongji Chen, who works in the Lingyuan sub-district office, is not major in English but has fallen in love with English because of his interest.

不一样于苗苗和巧迎,在灵源大街就事处上班的陈永基并非科班身世,却因为快乐喜爱爱上了英语。

Chen says he often studies English in his spare time. Apart from studying films and television works, he is deeply touched by the English corner.

陈永基说,他常常使用业余时刻学习英语,除了经过影视作品学习之外,英语角的学习交流不只受用,也让他感触很深。

The English corner has a variety of themes and activities. Besides study, we can also play games. More interestingly, in the English corner can know many people in different countries. Therefore, Yongji Chen got to know that the various countries' different accents, like American, British, and Indian accent. Although it’s difficult to understand at the beginning, after many times of communication, he can communicate smoothly now.

英语角主题丰厚,活动方法多样,学习之余还能玩游戏,我们相谈甚欢。更风趣的是,在英语角可以知道许多不一样国家的人,也正因而,陈永基晓得了各国纷歧样的口音,有美式、英式,还有印度口音,尽管一初步听得很费劲,但多次交流之后,如今也能顺畅交流了。

"Language is like blood, accelerating the internationalization of Jinjiang." Yongji Chen said it's not just me, with a certain atmosphere and cultivation, more and more people are learning English and are interested in it.

“言语比如血液,加速晋江世界化进程。”陈永基说,不只是自个,有了必定的空气和培育,身边学习英语、对英语感快乐喜爱的人越来越多了。

3

这位外国歌手爱秀闽南话

“我爱晋江 想找个我国老婆”

This foreign singer loves to

show up in Minnan dialect

"I love Jinjiang,

and want to have a Chinese wife"

He, from Nigeria, has lived in China for 10 years. Apart from speaking fluent Mandarin, he can also show up in standard Minnan dialects from time to time. “China is my second hometown. I have a very deep feeling for Jinjiang. I want to stay in Jinjiang all the time.” He is called Bobby Bex, a famous folk artist in Jinjiang and even in Quanzhou.

他,来自尼日利亚,在我国日子已有10年,除了会说一口流利的一般话外,还能时不时秀一下标准的闽南语。“我国是我的第二故乡。我对晋江有非常深的豪情,我想一向留在晋江。”他叫鲍比·贝克斯(Bobby Bex),是晋江甚至泉州区域小有名望的民间演员。

In 2008, Bobby, who loved music, came to China with his friends and sang in turns at many bars. By coincidence, he was invited to perform in Quanzhou and became a hit on the "Minnan Dialect Spring Festival Gala" on Quanzhou TV.

在2008年,酷爱音乐的鲍比就跟着兄弟来到我国,曾在多地酒吧轮流驻唱。一次机缘偶尔,他被聘请到泉州参加表演,并在泉州电视台的“闽南语春晚”上一炮而红。

“The first Minnan song I learned was “Working hard can be win” recalls Bobby. At that time, he knew nothing about the Minnan dialect and used the "phonetic" method to memorize the lyrics word by word. Today, he will not only sing "The Love in Hands", "I Ask Heaven", "It is good to rejoice" and other well-known Minnan songs, but also join the Quanzhou Minnan Language Music Society.

“我学的第一首闽南歌是《爱拼才会赢》。”鲍比回想,其时对闽南语一无所知的他,用“注音”的方法,一字一字地死记歌词。如今,他不只会唱《手中情》《我问天》《欢欣就好》等耳熟能详的闽南歌,还参加了泉州闽南语音乐学会。

Because of music, Bobby came to China, and also because of music, he got to know many Chinese friends. With the help of local friends, he has successfully produced two original albums and released them to the Philippines, the United States, Africa and other countries and regions. Not long ago, under the recommendation of a friend, Bobby, who is able to sing a good song and amuse and dance, also took part in the film "Wildland Calling," and is expected to see Bobby's movie debut in August.

因为音乐,鲍比来到我国,也因为音乐,让他结识了许多我国兄弟。在本地兄弟的协助下,他已顺畅出了两张自创专辑,发行到菲律宾、美国、非洲等国家和区域。前不久,相同在兄弟的举荐下,唱得一手好歌,能逗乐、会跳舞的鲍比还参加了影片《荒野呼唤》的拍照,估计8月就可以看到鲍比的影片首秀。

“Thanks for the support and help from my friends in Jinjiang.” Bobby told reporters that Jinjiang people are warm and hospitable. He has never felt lonely in some place far away from his hometown. He is particularly impressed by the unique drinking culture of Jinjiang people. “Jinjiang people like to invite me to drink, I am also a little good at finger guessing game.” Bobby said with a smile.

“谢谢晋江兄弟对我的撑持和协助。”鲍比告诉记者,晋江人热心好客,让远在异乡的他从未感到孑立,特别是晋江人特有的喝酒文明,更是让他形象深化。“晋江人喜爱请我喝酒,我也会一点划拳。”鲍比笑着说。

Bobby, 48 years old, lives in the southern part behind Jinjiang Bridge. Jinjiang has already become his second hometown. Hot pot and fried sea oysters are his favorite Chinese foods. Not only that, he often does some small busines

s. “Jinjiang's shoe and clothing industry is very famous. Sometimes I will sell the shoes and clothes produced in Jinjiang to Nigeria through maritime transport.” Bobby said that the quality and cheap shoes in Jinjiang are very popular in his country.

48岁的鲍比住在晋江桥南片区,晋江已然是他的第二故乡。火锅、海蛎煎是他独爱的中式食物,不只如此他也常常做点小生意。“晋江的鞋服工业很有名,有时分我会把晋江的鞋子、衣裳经过海运的方法卖到尼日利亚。”鲍比标明,晋江的鞋服质优价廉,在他的国家很受等待。

"I am very happy to have the opportunity to come here. I love Jinjiang and I want to have a Chinese wife." In China for 10 years, Bobby has never returned home in Africa. In the new year, he hopes to make better music, set up his own family, and bring his family to China.

“很开心有机缘来到这儿,我很爱晋江,想找个我国老婆。”在我国10年,鲍比未曾回过非洲老家。新的一年,他期望能做出非常好的音乐,组成起自个的家庭,将家人接到我国。

4

朝北大厝:

五店市最美的闽南古大厝

Chaobei house:

the most beautiful old house

of Southern Fujian in Wudianshi

The traditional block of Wudianshi is known as the "ancient house museum of red brick in southern Fujian", and the Chaobei house has become one of the shining pearls with "the best materials of architecture and the best skills of carving".

走进晋江五店市传统街区,一栋栋红砖墙面的闽南古大厝迎面而来,令人温暖。五店市传统街区被称为“闽南红砖古厝博物馆”,而朝北大厝以 “用尽建筑之佳材,极尽雕刻之能事”,变成其间一颗灿烂的明珠。

Chaobei house faces to north, it’s five rooms and two doors with Yingshan roof, brick and stone building. There is a guard house on the left, and the dressing building situated above the room on the left and right side and wing-room,covering an area of 870 square meters.

朝北大厝坐南朝北,为五开间二进硬山顶砖木石建筑,左有护厝,支配梢间及厢房上面起梳妆楼,占地上积870平方米。

Chaobei Zhuang, the owner of the Chaobei house, is an overseas Chinese living in Philippines. When he was a child, his family had a large population, a small income and the life is very hard. In his early 20s, Chaobei Zhuang went down to the South of the Ocean along with fellow villager, he suffered a lot in the foreign country, he used to be a porter, a choreman,pinched and saved for many years to open a rice mill, gradually make the career bigger, expand the business, opened winery, rice mill, and became a rich businessman.

朝北大厝的主人庄朝北,是旅菲华裔。在他小时分,家里人员多、收入少,日子非常艰苦。20岁出头时,庄朝北跟着村夫一同下南洋,在异国异乡受了许多苦,当过转移苦力,打过杂工,节衣缩食,攒下一笔钱,开了一间碾米厂,逐渐把作业做大,拓宽实业,开办酒厂、碾米厂,变成巨贾。

In 1935, Chaobei Zhuang remitted entrusted the hometown clan leader to build Chaobei house. The clan leader did not hesitate to spend money to hire the most skilled woodworker and stone workers in Southern Fujian to build the most beautiful big house. However, at the later stage of the project of Chaobei house , The War of Resistance Against Japan broke out, then Chaobei Zhuang stopped the project, and donated project funds of the later period to the government to buy guns to against Japan. Nevertheless, the wood and stone carvings completed in the early days of the Chaobei house are still second to none among the numerous large houses in the Qingyang overseas Chinese hometowns.

1935年,庄朝北汇款托付家乡族老,为其缔造朝北大厝。族老不吝重金请来闽南区域手工最佳的木匠、石工,预备缔造一座最秀丽的大厝。可是,朝北大厝工程进行到后期时,恰遇抗日战争迸发,所以,庄朝北将工程停了下来,将后期的工程款悉数省下来捐赠给了政府,以收购枪支弹药抗日。尽管如此,朝北大厝前期结束的木雕和石雕,在青阳侨乡许多的大厝中仍然名列前茅。

In 2005, a TV series about the history of Jinjiang overseas Chinese "love in the south of the Ocean", was shot in the Chaobei house.

Now, Chaobei house is used for Wudianshi Folkloric Museum. It shows the original life appearance of five generations of Southern Fujian family’s life from 30s to 80s by setting Southern Fujian traditional production and living appliances .

2005年,反映晋江华裔前史的电视接连剧《南洋有情天》曾执政北大厝取景。

如今,朝北大厝作为五店市风俗馆,经过布设闽南传统的出产日子用具,展示了一户五世同堂的闽南人家从上世纪30年代到80年代的日子原貌。

5

大事记

Jinjiang Event

From May 11 to 14, Wenru Liu, secretary of municipal party committee of Jinjiang ,led a team to Egypt and the united Arab emirates to promote Jinjiang Gymnasiade, the international FISU World Cup and the sports industry. The delegation visited local officials of the ministry of education and the ministry of sports, and invited African and middle eastern countries to participate in the 2020 Gymnasiade. Meanwhile, the visiting delegation also visited the Institute of the continent of Egypt, understood the school sports facilities construction and students' sports, etc., and held Jinjiang(UAE) sports promotion and business docking in the united Arab emirates.

5月11日-14日,晋江市委书记刘文儒带队前往埃及、阿联酋,宣传推介晋江世中运、世界大体联世界杯和体育工业。出访团造访了当地教育部、体育部等官员,聘请非洲、中东等国家参加2020年世中运,一同谈论交流如何非常好地推进青少年体育作业打开。其间,出访团还赏识调研了埃及大陆学院,晓得学校体育场馆设备缔造和学生体育运动打开等情况,并在阿联酋举办晋江(阿联酋)体育竞赛推介暨商务对接会。

On May 26, the first national integrated circuit "entrepreneurship core" competition award ceremony was held in Jinjiang. This competition is the first national competition focusing on early projects in the field of integrated circuits in China, sponsored by Talent exchange center of Ministry of industry and information technology and undertaken by the Jinjiang Municipal people's government. The competition was launched since November last year, a large number of elites of integrated circuit industries at home and abroad participated in it, 9 sub stations received 245 entries, covering areas like chip design, chip application, artificial intelligence, Internet, 5G communications and so on.

5月26日,首届全国集成电路“创业之芯”大赛颁奖典礼在晋江举办。该大赛是国内首个专心集成电路有关领域中前期项意图全国竞赛,由工信部人才交流中心主办、晋江市公民政府承办。大赛自上一年11月建议以来,一大批海表里集成电路业界高手积极参加,9个分站赛区共收到245个参赛项目,包括芯片方案、芯片使用、人工智能、物联网、5G通讯等多个领域。

On May 29, international FISU World Cup’s running promotion signing ceremony was held in Jinjiang, Jinjiang signed a contract with Ali sports, gives the operation and promotion of FISU World Cup to Ali sports. It is understood that Ali sports will take the FISU football World Cup and other major international events as an opportunity to integrate various resources, to provide technical , ecological and Industrial empowerment to theoverall development of the sports industry in Jinjiang.

5月29日,世界大体联世界杯运营推广签约典礼在晋江举办,晋江与阿里体育签定合约,将世界大体联世界杯的运营和推广权交由阿里体育。据晓得,阿里体育将以世界大体联足球世界杯等严峻世界竞赛为要害,联系多方本钱,为晋江体育工业的全部打开供给技能赋能、生态赋能、工业赋能。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: